Vi por acaso Paula Toller comentar um encontro que teve com Chico Buarque quando ela tava começando. E esclarecer pra ele que o "Tira essa bermuda que eu quero você sério" implicava na idéia de trocá-la por outra roupa. Ele não entendia alguém ficar mais sério sem bermuda.
Eu também não pensava na troca. Mas entendia assim: o cara ia ficar sério de intimidação pela mulher dizendo pra ele tirar a bermuda. A mesma mulher que não se impressionava com tramas do sucesso, mundo particular nem solos de guitarra. Que fala do seu domínio, longe do qual ele ficaria de mal a pior. Que se põe na posição de ensiná-lo e de tranformar seu rascunho em arte final (e esse é justamente o momento criativo que distingue o bom artista, marca sua censura das imperfeições do objeto inicial). A mulher que, enfim, o coloca numa cilada, e agora não tem jeito.
E essa interpretação me ajudava a ver que a letra tem sua graça.
Obs.: "Troca essa bermuda que eu quero você sério" seria mais preciso, mas não soaria muito bem.
segunda-feira, 25 de junho de 2007
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário